18 marzo 2006

Dan Brown, los traductores de Internet: Toro Sentado hablando castellano

He intentado completar en su sitio la entrada anterior con el texto del chiste de los monos (no se lee bien, lo reconozco, lo he copiado del blog de Fr. John Wauck sobre el Código Da Vinci y el Opus Dei, también lo reconozco; pero no domino la herramienta esta de las fotos que a veces falla o por mi culpa o por la de Blogger). Como no lo consigo, dedico al asunto el post de hoy.

En inglés, un mono le dice a otro:
"Da Vinci Code was OK, but I Think King Kong was much more realistic".
En la traducción castellana que hace una de estas herramientas:
"Código de Da Vinchi estaba ¡Vale!, pero Pienso que Rey Kong era mucho más realista".

Me parece que a estos traductores les ocurre algo parecido que a Dan Brown con la Historia: al traducirla la destroza. La diferencia está en que el resultado no tiene ninguna gracia.

No hay comentarios: